MSの機械翻訳システムがねらーだった件

ねらーというかVipperか。










「するお」っていわれてもなぁ。




なぞなのはこれが機械翻訳だということです。タイプミスではないんですよね。
原文をあたると「Suggested Ports to Open for DTC」でした。「Suggested」を「するお」と翻訳する仕様なのか?(笑)




以上、友だちから仕入れたネタでした。